风再也不会
风再也不会
把你珍爱,
雨也不会。
我们再也不会
看到你如此明亮,
在雪地,在风里。
雪溶化,
雪消失,
你也飞走。
象鸟儿飞出我们的手,
象光束飞出我们的心,
你一去不复返。
赵毅衡译
--------------------------------------------------------------------------------
歌
你是金色的,
像正要成熟的谷子
重新变得金黄。
白色的雨敲打在
伊里尔苹果树
黝黑的枝干
那巨大的花团中
半绽的花蕾上,
你像这雨一样白。
蜜能沁出这样的芬芳
像你闪光的头发?
你的脸向雨一样美,
像蜂巢上的
晶莹的雨珠
给白蜡映上奇彩,
你的头发披在眉际,
照亮了一个阴影。
赵毅衡译
--------------------------------------------------------------------------------
奥丽特
翻腾吧,大海——
翻腾起你那尖尖的松针,
把你巨大的松针
倾泻在我们的岩石上,
把你的绿色扔在我们身上,
用你池水似的杉覆盖我们。
赵毅衡译
--------------------------------------------------------------------------------
黄昏
光闪过了
从一座桥到另一座桥,
从一朵花到另一朵花——
海泊提丝盛开着
在光下
渐渐暗淡——
花瓣向里伸展,
蔚蓝的尖端折卷着
弯向更蓝的花蕊,
花就这样完结了。
康纳尔花蕾依然洁白
但影子从
康纳尔的根部冒了上来——
黑色从一根根蔓爬行到另一根根,
每一片叶子
在草上割着另一片叶子,
影子寻求影子,
接着两片叶子
和叶子的影子都消失了。
裘小龙译
--------------------------------------------------------------------------------
梨树
银色的尘雾
从地面升起,
我的手够不着,
你升得这么高。
哦白银,
我的手够不着
你花团锦簇向着我们;
没别的花能开出
如此坚挺洁白的花瓣,
没别的花能从如此罕见的白银
再分离出白银;
哦洁白的梨花
你一簇簇花团
怒放在枝头,
用你紫色的心
带来夏天,带来成熟的果实。
赵毅衡译
--------------------------------------------------------------------------------
水池
你活着吗?
我碰着你。
你像一条海鱼一样颤动。
我用我的网把你盖上。
你是什么——有条纹的东西?
海上的玫瑰
玫瑰,刺人的玫瑰,
饱受蹂躏,花瓣稀少,
瘦削的花朵,单薄,
疏落的叶子,
比一根茎上唯一的
一朵淋湿的玫瑰
更为珍贵——
你给卷入了海浪中。
开不大的玫瑰
叶子这样小,
你给扔到了沙滩上,
在风中疾驰的
干脆沙粒中
你又被刮了起来。
那芬芳的玫瑰
能滴下这样辛辣的﹑
凝于一片叶子中的香气?
裘小龙译
--------------------------------------------------------------------------------
忘川
没有皮没有壳没有羊毛
能把你遮盖,
没有绛红的幕也没有
杉木的小屋把你荫蔽,
没有红枞,
也没有青松。
看不到金雀花看不到荆棘
也没有水柏,
没有花丛的馥郁,
没有水鸟的哀唳把你唤起,
没有红雀,
也没有黄鹂。
没有话语没有抚摸没有目光
来自你的爱人,你
长夜漫漫只有一个心愿:
让满潮卷来把你盖上
没有询问,
也没有亲吻。
在紫光中旋转的群星
群星在紫光中旋转,你不像
长庚星难得露面,也不像
毕宿五或天狼,巨大﹑明亮,
不像血污的战神那么耀眼。
群星在紫光中旋转,满天华彩,
你,不像昴宿星团那么慈祥
也不像猎户星座,那么灿烂;
但当所有的星都凋萎﹑飘落,
你那清醒﹑冷静﹑高傲的脸,
像钢钉铆紧,为在风暴里
飘荡的货船单独遵约出现。
赵毅衡译
--------------------------------------------------------------------------------
不倒的墙(选段)
因此我们用双角﹑圆盘
用直立的蛇来显示我们的地位,
尽管这些东西,还有双羽﹑莲子,
你现在告诉我,都是
无甚足道的知识残渣;
诗人是无用之物,
不仅如此,
我们,可靠的文物,
神秘智能的肩负者,
是圣殿乐队
和圣殿开创者中
仅存着的活人,
我们不仅“不实用”,
而且是“多愁善感”:
这就是时髦的邪说,
如果你根本不懂文字的意义,
你又怎么能判断
文字隐藏着什么?
而古代的红字标题显示
我们又回到了初始:
你还有很长的路,
走路要小心,对那些
刚结束蛆虫期的人说话要客气,
因为众神早已被击碎,
偶像与偶像的秘密
已储存在每个人的话里,
在琐碎不足道的
或真实的梦里;徽号
在苍鹭的冠中,
在毒蛇的背上,
而谜语,正如红字标题所承诺
不会被誊抄者写错;
走在祭司之前的人,
其地位仅次于法老。
赵毅衡译
[来源:https://www.shicidaquan.com/Article/shige/201204/2955.html ]